“Ükskõik mis maalt”, Elisa Furlani Posted on Jun 28, 2013 by ComiX4= in Rändelood | 0 comments<- “Suur Kalderashi ränne ja nende troon Poolas”, Agnieszka Piksa | “Kasva seal, kuhu jumal sind istutas”, Anastassia Tšepaikina -> Back Next Picture 2 of 4 Kokkuvõte Väike kokkuvõte kolme põlvkonna rännakutest. Tunded, lootused tuleviku suhtes, parema homse ootus. See on isiklikust vaatepunktist räägitud lugu, intiimne, toimunud välispraktika jooksul, mis on otsustavaks kogemuseks edaspidises elus. Elulugu Elisa Furlani on alati koomikseid armastanud. Elisa õpib Bologna kunstiakadeemias viimasel kursusel. Ta on võitnud auhindu mitmetel koomiksikonkurssidel ja on hetkel praktikal koomiksikirjastuses Prantsusmaal. Lk 1 1. 2013 – Grenoble. Õhtu nagu iga teine Mistrali pargis. / Pool pinti õlut 3.50 eest – kui klaasi tagasi viid, saad euro tagasi. 2. Täna õhtul on meid neli. Sam on lätlane. Viimased 18 kuud on ta olnud ilmarändur, liikunud hääletades ja maganud seal, kus võimalik. / Ole ettevaatlik, Nicola, või sa saad haiget! / Nicola räägib perfektselt inglise keelt, armastab muusikat ja on Couchsurfingu (veebileht, mis pakub ränduritele ajutist tasuta öömaja) kaudu öömaja pakkunud enam kui 40 Grenoble’it külastanud välismaalasele. 3. Elisa, itaallane, kes armastab Prantsusmaad ja kuulsate autorite koomikseid – ta räägib väga hästi prantsuse ja inglise keelt ning on viimastel kuudel valinud Prantsusmaa oma elupaigaks. 4. Ja lisaks olen seal mina. / Ma ei räägi eriti hästi ei inglise ega prantsuse keelt. Olen Grenoble’is kolmekuulisel praktikal. Siinviibijatele on see tavaline. Mu sõbrad Itaalias arvasid, et võtan ette midagi kangelaslikku. Lk 2 1. Mitte tema jaoks… / 1957 Melbourne, Austraalia / Siin on teie kohv. / Sul on kummaline aktsent. Sa pole ei itaallane ega austraallane, ega ju? 2. Ma olen horvaatlane, härra. Siin olema ainult kolm nädalat. 3. Oled esimest korda põgenikelaagris? / Ei, härra. Horvaatiast lahkudes läksin Barisse, olin seal mõned kuud laagris. 4. Sündisin väikeses kolkakülas, kus kõik teadsid kõigist kõike ja elasime pidevas sõjahirmus. / Minu jaoks ei olnud seal midagi. Lk 3 1. Minu jaoks ei ole siin Modenas midagi / Oleme 12 aastat sõbrad olnud. Homme lahkub ta ühe otsa piletiga Berliini. / Sa ju tead, et kuskil ei ole nii head kohvi? 2. Järgmisel aastal tahaksin erialased õpingud lõpetada Londonis või Hollandis. / Ma tahaksin tööl ka käia, et teenida raha tagasisõiduks Tokyosse. 3. 1998 / Ronchi dei Legionari lennujaam, Trieste 4. Minu onu ja tema lapsed lahkusid Austraaliasse / Ma arvan, et noortel ei ole siin tulevikku 5. Kasvasin üles arvates, et koht, kus sünnid, ei ole kunagi koht, kus leiad selle, mida otsid / Mõtle sellele? Me oleksime pidanud 5 aastat tagasi sellel lennukil olema Lk 4 1. Ema, oled sa kunagi kahetsenud, et Austraaliasse tagasi ei tulnud? / Ei, siin on peaaegu mu kodu / Kui su vanaema noor oli, siis mindi maailma vaatama, et näha, mis sel pakkuda on 2. Lähme varsti Jõulusaarele! Räägitakse, et seal tähistatakse jõule rannal! 3. Nüüd rändavad inimesed selleks, et leida tööd ja rajada ühel päeval perekond… / Reisimine, koha otsimine, kus pidama jääda, on imeline! Minu onulapsed õpivad koolis, kus on õpilasi kõikjalt maailmast. Noorim onupoegadest on kihlatud filipiini tüdrukuga, Alexi pinginaabriks on aga tai noormees. 4. Aga ebakindlus oma juurte suhtes, sest sul pole tulevikku kohas, kus sündisid… / Minu meelest on see väga kurb Kommenaarid comments